2. I would love it!

Reflexión
Ya has visto cómo expresar preferencias, pero hay otras expresiones que sirven para indicar si algo nos gusta o no. Para comenzar este apartado, vamos a intentar recordar contenido de bloques anteriores. ¿Recuerdas algunas de las maneras de aceptar o rechazar sugerencias?

Pregunta Verdadero-Falso
La conversación entre Olga y Mary va a continuar. Ahora Mary está interesada en algo más que el simple turismo por Londres:
Mary: Olga, I know you love shopping. Are you going shopping during those days in London?
Olga: I would like to go, but I will only spend two days there. Maybe, if I have enough time, I would love to buy some new clothes or some souvenirs for my family.
Mary: Will you go to Harrods?
Olga: Oh no! I like the building, but I dislike what they sell.
Mary: Yes, it's quite classical. What is your favourite place for shopping then?
Olga: In London? Many places are OK, but I think that Candem is the best. You can find really strange things there, but also cool things. Besides, you can eat a lot of different and international food too.
![]() |
Imagen de elaboración propia |
Mary: I agree. The people and the colourful houses are really different! And, what about Covent Garden? It is also a wonderful place!
Olga: Wait! It will be Saturday, so I'd rather go to Notting Hill and visit Portobello Market.
Mary: Portobello? On Saturday? Olga, that is mainly an antique market. Are you serious?
Olga: Honestly, I enjoy the place very much, but I never buy anything there! I just enjoy watching the antique stalls.
Mary: Oh!
Retroalimentación
Falso
Olga will go shopping only if she has time.
Retroalimentación
Verdadero
Mary suggests Olga to shop in this well-known department store.
Retroalimentación
Falso
Olga says "you can find really strange things there". She says nothing about buying them.
Retroalimentación
Falso
Portobello Antique market is on Saturdays.
Retroalimentación
Verdadero
She enjoys watching the antique stalls.

Importante
Como habrás observado en el diálogo hay algunas expresiones, que ya aparecían en bloques anteriores, que también sirven para expresar preferencias. Por si no te has fijado, mira de nuevo estas frases:
- I would like to go (Me gustaría ir)
- I would love to buy some new clothes (Me encantaría comprarme ropa nueva)
- I'd rather go to Notting Hill (Prefiero ir a Notting Hill)
Vamos a profundizar un poco más en ellas:
WOULD LIKE
El verbo modal would es el que se usa en inglés para construir el condicional. Por lo que, como has visto, would like se traduce por "gustaría". Aunque parece algo sencillo, hay que hacer algunas aclaraciones para no cometer errores:
1. Diferencias formales entre de would like y like.
- El verbo like (gustar) es un verbo que expresa preferencia y se conjuga como cualquier verbo, por ejemplo en Presente Simple lo conjugaríamos así:
I like reading.
I don’t like reading.
Do you like reading?
- Would like es la forma de condicional del verbo like y se construye con el modal would y el infinitivo del verbo. Es una forma verbal invariable para todos los sujetos:
I would like to go with you.
He would like to go with you.
Existe también una forma contraída ‘d like: I’d like to go with you. / He’d like to go with you.
Cuando formulamos preguntas con would like se hace inversión del modal y del sujeto, mientras que si negamos se añade not al modal, o se usa la forma contraída wouldn't:
Would you like to come with me?
I would not (wouldn’t) like to go with you.
2. Significado de would like y like.
- El verbo like se traduce, como sabes, por "gustar".
I like reading --> Me gusta leer.
- Mientras would like por "gustaría".
I would like to go with you --> Me gustaría ir contigo.
3. Uso de would like y like.
La principal diferencia entre estas dos formas verbales radica en lo que le sigue a cada uno:
- Like está acompañado por un verbo en -ing.
I like going to bed late (Me gusta irme tarde a la cama) - Mientras que would like va siempre acompañado por to + infinitivo:
I would like to study more languages. (Me gustaría estudiar más idiomas)

Pregunta de Selección Múltiple
Solution
Solution
Solution
Solution
Solution
Solution

Importante
I WOULD RATHER
Esta estructura puede traducirse por el condicional del verbo preferir, por lo que puede intercambiarse en inglés con I would prefer. Sin embargo, tendremos que tener en cuenta que hay una diferencia importante entre ambos:
- I WOULD RATHER va seguido de un verbo en infinitivo sin to: I would rather have a coffee (Preferiría tomarme un café).
La construcción WOULD RATHER puede contraerse: I'd rather have a coffee.
- I WOULD PREFER va seguido de un verbo en -ing o de un infinitivo con to indistintamente: I would prefer staying/to stay at the hotel (Preferiría quedarme en el hotel).
No hay distinción en el significado entre una opción u otra.
I'd rather go to the gym now = I would prefer to go to the gym now.
Nota: Fíjate que siempre estamos hablando de la primera persona del singular.

Caso práctico
Copia en tu cuaderno las siguientes frases y tradúcelas al inglés. Recuerda que hay más de una respuesta posible en algunos casos:
1. Prefiero quedarme en casa hoy.
2. Ella preferiría estudiar Matemáticas.
3. ¿Te gustaría beber algo? Preferiría comer algo, ¡gracias!
4. Nosotros preferiríamos salir esta noche.
5. ¿Preferirías otra cosa?

Curiosidad
Olga comenta la posibilidad de ir a Candem Town a comprar. Realmente, si no la conoces, esta zona de Londres es altamente curiosa. Puedes encontrar ropa, comida y sobre todo gente de todo tipo. Puedes pasear por su mercadillo, comprar ropa pasada de moda o tomar algo en los antiguos establos reales, ahora convertidos en galerías comerciales.
Si quieres descubrir un poco más de este fascinante rincón, entra en el siguiente enlace:

Para saber más
Si quieres aprender un poco más sobre la expresión de la preferencia en inglés, visita el siguiente enlace:
Para practicar entra en los siguientes enlaces: