2. Nouveaux mots

letras

Imagen en Flickr de pa1nt bajo licencia CC

.

Las comunidades lingüísticas nunca cesan de modificar su lengua, especialmente el léxico. Se trata, por una parte, de nombrar nuevas realidades y, por otra parte, de adaptarse a las necesidades comunicativas según determinados valores psicológicos y sociales.

Entre los galicismos, préstamos lingüísticos que el castellano ha tomado del francés, podemos destacar que muchos de hechos fueron introducidos durante la Edad Media y a partir del siglo XVlll. Algunos ejemplos son: paje, bastón, salvaje, bufanda, equipaje… Igualmente, encontramos términos que aún no han sido asimilados y mantienen su forma original y una pronunciación parecida a la del francés de procedencia como ocurre con croissant, butique…

Los neologismos se pueden definir como palabras de nueva creación que pueden haberse incorporado a nuestro idioma oficialmente o estar en proceso de incorporación, pero que se usan con frecuencia en contextos coloquiales. Representan la naturaleza cambiante del lenguaje, siempre en constante evolución. Los hablantes creamos nuevas palabras que no existían hasta ahora o le damos nuevos significados a palabras ya existentes.

Además, otras palabras que ya existían han adoptado nuevos significados. Por ejemplo, decimos navegar cuando nos movemos por la Red, enlazar, para expresar el acceso a contenidos mediante hipervínculos (otro neologismo), etc.

Los falsos amigos son palabras de dos idiomas que, a pesar de asemejarse en su forma, tienen significados distintos. Por ejemplo, en francés existe el nombre dos que se parece mucho a la palabra española dos. Sin embargo, sus significados son distintos: el dos español se traduce como deux en francés; mientras que el dos francés significa espalda en español.

En la siguiente tabla encontrarás algunos falsos amigos en francés y español. Los falsos amigos están en las dos columnas del centro y las traducciones correctas en los extremos.

Importante

FAUX AMIS

Traducción Francés Español Traducción
construir bâtir batir battre
teclado clavier clavel oeillet
pegar (con pegamento) coller colar filtrer, passer
estreñido constipé constipado enrhumé
oponerse / objetar contester contestar répondre
crear créer creer croire
pedir / preguntar demander demandar poursuivre
desde / desde hace depuis después après
hablar discuter discutir se disputer
espalda dos dos deux
oír entendre entender comprendre
ancho large largo long
número nombre nombre prénom / nom
ensuciar salir salir sortir
suelo sol sol soleil

Actividad desplegable

Elije el término adecuado para cada hueco:

1. Tu peux  les oeufs?

2. J'ai mal au  .

3. Je suis un peu  et je vais manger du riz.

4. Vous connaissez l'architecte qui va  ce bâtiment ?

5. Cette région a un magnifique pour les vignobles.

6.  quand tu es venu ?

7. Tu as peur de te  les mains ?

8. Vous allez  la permission a vos parents ?

9. À l'école, nous allons  les travaux des élèves.

10. Vous savez le  de personnes qui vont venir ? 7 personnes.

Enable JavaScript

whatsapp

Imagen en Flickr de Tim Rekmann bajo licencia CC

La incorporación de las tecnologías de la información y la comunicación a nuestras vidas y su uso generalizado entre la población más joven ha dado lugar a la aparición de neologismos y la creación de un lenguaje específico abreviado. El lenguaje de los mensajes de texto. Aunque seguro que ya sabes algo de esto, en este apartado vas a aprender un poquito más.

Los medios de comunicación digitales de hoy en día han sacado el argot y los coliquialismos del medio oral y los han trasladado también a nuestro lenguaje escrito. Con la gran cantidad de comunicaciones escritas que realizamos a diario, no sólo por correo electrónico, sino también por SMS y redes sociales, parece que los idiomas han sido reducidos a un código de abreviaturas, extrañas combinaciones de números y letras e incluso símbolos que imitan nuestras expresiones faciales.

Aquí tienes un listado de los acrónimos y abreviaturas más utilizados en el lenguaje de texto de los SMS, chats y las redes sociales. Léelos con atención porque después vas a a hacer un pequeño ejercicio sobre el tema.

Importante

LANGAGE SMS

En français courant

En langage SMS

à demain a2m1
à plus tard a+
aujourd'hui auj
bien sûr b1sur
bonjour bjr
bon après-midi BAP
bonsoir bsr
c'est pas grave C pa grave
cinéma 6né
comment ça va komencava
désolé DSL
en tous cas entouK
impossible 1posibl
je ne sais pas nsp
je suis chui
j'éspère que tu vas bien? jSpR ktu va bi1
merci mr6
pourquoi pk
qu'est ce que c'est? keske C
répond s'il te plaît rstp
rendez-vous rdv
salut slt
s'il te plaît stp
tu viens demain? tu vi1 2m'1

Rellenar huecos

A partir del siguiente diálogo, ordena las frases en francés estándar:


1. Slt Jim ca va ? mer6 pr tn mess pr mn anif

 ton pour pour Salut Merci mon Jim, message anniversaire ça va?

 

2. Pa 2 koi jve te voir D ke possib pr prendr un ver

 veux Pas possible dès pour voir de quoi, un je verre te que prendre

 

 

3. Pe etre samdi soir on pouré alé o 6né

 au samedi on soir, pourrait Peut-être cinéma aller

 

4. Ok gnial mé j doi etre 2 retour aven 00h

 je mais dois avant minuit Ok retour de génial être

5. Kar je ve D je né ché gran-mèr pr dimanch

dimanche pour Car je chez grand-mère ma déjeuner vais

 

6. Ca march samdi soir 20h a la méson

 la marche, à samedi maison. 20h ça soir à

Enable JavaScript

Para saber más

A step ahead

Juega a este juego si quieres aprender algo más sobre el lenguaje SMS.

Obra colocada bajo licencia Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike License 4.0