3. Resumen

Importante

Viajar no sólo sirve para ver monumentos y lugares bonitos. También sirve para enriquecer nuestros conocimientos de otra cultura. En este sentido, Francia es un país muy cercano en el mapa pero que puede llegar a ser muy diferente al nuestro. Es importante interesarse por los valores, el folklore y los símbolos del país que se visita.

La bandera

El origen de los tres colores es incierto, pero la versión más plausible es la del famoso general La Fayette.

La Fayette comandante de la guardia nacional durante la Revolución francesa, quería dar un signo común a las tropas de las que acababa de tomar las riendas. Así unió el blanco del uniforme de la guardia francesa (el blanco era el color del rey), al azul y rojo de la bandera de París. Los tres colores simbolizan la unión de todos los franceses.

La Marsellesa

Es el primero de los himnos nacionales modernos. Tiene un doble carácter: es a la vez un canto revolucionario (es el himno oficial de la Revolución) y un canto militar (al principio era el canto de los soldados marselleses de París, de ahí su nombre).

La Marsellesa tiene también una dimensión internacional. Se extendió a numerosos movimientos revolucionarios antes del nacimiento de la Internacional. Su letra es sencilla, aunque poco pacífica, debe su popularidad sobre todo al contexto en el que surgió.

El gallo

Es el animal nacional de los franceses. Al final de la Edad Media, algunos reyes lo utilizaron como símbolo de valentía y de vigilancia. Más tarde, Napoleón prefirió utilizar el águila. Pero el gallo reaparece de nuevo en 1830. Actualmente no es u símbolo oficial aunque en el resto del mundo se le considere el emblema de Francia.

Importante

Le calendrier français : les grands évènements

 

Janvier

  • le Jour de l'An : le 1er janvier, jour férié.
  • la fête des Rois.
    • 1er dimanche après le Jour de l'An
    • on mange une galette où on a caché une fève. Celui qui trouve la fève devient le roi ou la reine de la fête.

 

Février

  • la Chandeleur: le 2 février.
    • autrefois, c'était la fête des chandelles - on allumait des bougies.
    • aujourd'hui on mange des crêpes.
  • la Saint -Valentin: le 14 février.
  • les vacances de neiges pour les écoliers : 2 semaines de vacances.

Mars

  • le Carnaval.
    • fin février ou début mars, cela dépend de la date de Pâques.
    • Le carnaval: le plus fameux est à Nice.
  • Mardi gras : dernier jour du carnaval.

Avril

  • le poisson d'avril (jour des farces) : le 1er avril, les enfants découpent des poissons en papier et les mettent au dos des autres.
  • Pâques: toujours un dimanche.

Mai

  • la fête du travail.
    • le 1er mai, un jour férié.
    • normalement, les syndicats organisent des défilés dans les villes.
    • c'est aussi la fête du muguet: on offre du muguet aux amis.
  • le 8 mai.
    • un jour férié
    • on commémore la victoire de 1945 (fin de la Seconde Guerre Mondiale).
  • l'Ascension.
    • 40 jours après Pâques.
    • un jour férié.
    • tombe normalement un jeudi, donc on fait le pont.
  • la Pentecôte : le lundi de Pentecôte est un jour férié.
  • la fête des Mères : dernier dimanche du mois.

Juin

  • 2 grands événements sportifs :
    • les 24 heures du Mans: la course automobile.
    • le championnat de tennis au stade Roland-Garros à Paris.
  • la fête des Pères : le 3ème dimanche de juin.

Juillet

  • 14 juillet : LA FÊTE NATIONALE.
    • grand défilé militaire sur les Champs-Élysées.
    • Bals et feux d'artifice.
  • le Tour de France (course cycliste).
  • festivals culturels (ex : à Avignon : festival du théâtre)

Août

  • grand départ de vacances : 50% des entreprises françaises ferment.
    • l'Assomption de la Vierge : le 15 août, jour férié.

Septembre

  • la fin des vacances d'été (rentrée scolaire).

 

Octobre

  • Prix de l'Arc de Triomphe: course de chevaux à Paris (premier dimanche)
  • les vendanges.
  • parution de nouveaux livres et de nouveaux films.

Novembre

  • la Toussaint : on met des chrysanthèmes sur les tombes familiales au cimetière.
  • l'Armistice ( fin de la Première Guerre Mondiale).
    • le 11 novembre, jour férié.

Décembre

  • Noël: le 25 décembre, jour férié. Papa Noël apporte les cadeaux.
  • le réveillon: la veille de Noël, il y a le réveillon, repas traditionnel (au menu : huîtres, dinde, et bûche de Noël).

 

Importante

Expresar la condición para algo puede hacerse de muchas maneras, dependiendo del grado de posibilidad de la condición y de los tiempos expresados, como ocurre en castellano:

Si vienes a Sevilla, iré a buscarte al aeropuerto.

Si vinieras a Sevilla, iría a buscarte al aeropuerto.

Si hubieras venido a Sevilla, habría ido a buscarte al aeropuerto.

.

.

Nos vamos a interesar aquí por la primera fórmula. Se trata de lo que llamaremos La condición probable.

.

Si vienes a Sevilla, iré a buscarte al aeropuerto.

.

La situación es muy posible. En este caso se utiliza en francés los mismos tiempos que el castellano:

.

CONDICIÓN: si + presente de indicativo

CONSECUENCIA: futuro simple

Si tu viens à Séville, j’irai te chercher à l’aéroport.

Importante

La condición hipotética

La diferencia con la condición probable es que ésta es menos evidente.

.

Si vinieras a Sevilla, iría a buscarte al aeropuerto.

.

El hecho de venir a Sevilla es aquí menos probable que “si vienes a Sevilla…”. La construcción de estas frases en francés es la siguiente:

.

CONDICIÓN: si + imperfecto de indicativo

CONSECUENCIA: condicional

.

Ya sabes cómo es el imperfecto en francés. El condicional se forma de la forma siguiente (observa que el imperfecto y el condicional comparten las terminaciones):

 .

.

Je

Tu

Il

Elle

On

Nous

Vous

Ils

Elles

INFINITIVO

(el mismo que para el futuro)

ais

ais

ait

ait

ait

ions

iez

aient

aient

.

La única dificultad del condicional es, como para el futuro, que hay una lista de verbos que tienen un infinitivo especial para ese tiempo. Aquí tienes pues algunos ejemplos:

Je mangerais (comería)

Tu irais (irías)

Il serait content (él estaría contento)

Nous pourrions dormir (podríamos dormir)

Vous auriez de bonnes notes (tendríais buenas notas)

Elles liraient plus (ellas leerían más)

Obra colocada bajo licencia Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike License 4.0