
Importante
![]() |
Imagen en albunes Picassa de La Junta de Andalucía |
En castellano, cuando nos dirigimos a alguien, podemos elegir entre hablar de tú o tratar de usted. Y en nuestro idioma, tenemos tendencia a hablar a más personas de tú que de usted.
En francés, la cosa es bien diferente. La tendencia general es a hablar de usted, y sólo se tutea en casos concretos: cuando hablamos con un amigo, un familiar o un niño pequeño. Es importante recordar esta regla ya que hablar de tú puede resultar ofensivo y ser considerado como una falta de respeto.
Para tutear, se utiliza la segunda persona del singular (persona tu). Mira estos ejemplos:
Tu aimes la pizza?
¿Te gusta la pizza?
Où vas-tu en vacances?
¿Adónde vas de vacaciones?
Tu peux me donner ton numéro de téléphone?
¿Puedes darme tu número de teléfono?
Para tratar de usted, se usa la segunda persona del plural (persona vous), como en estas frases:
Vous aimez la pizza?
¿Le gusta la pizza?
Où allez-vous en vacances?
¿Adónde va Usted de vacaciones?
Vous pouvez me donner votre numéro de téléphone?
¿Puede Usted darme su número de teléfono?
![]() |
Imagen en albunes Picassa de La Junta de Andalucía |
No te preocupes si no entiendes bien estas frases. Veremos lo de las conjugaciones más adelante. Por ahora, sólo debes recordar la diferencia de uso entre tu y vous.